Скъпи Лорънс —
Прочетох стихотворението ти “Светът е прекрасно място” в учебника си по английски език за девети клас и се влюбих в него.
Това се случи преди цели 35 години. България все още беше под комунистическо управление. Не зная как се е озовало в учебника. Навярно антимилитаристичното му послание се е харесало на нашите тогавашни ръководители.
Днес съм съсобственик на издателска къща, основана от майка ми през 1989-а; под нейното управление тя успя да си спечели репутация като най-доброто издателство за съвременна българска литература. Поезията е важна част от нашата работа. Майка ми също така е основател на най-голямата поетична награда в страната, която се дава от около двайсет години.
Присъединих се към издателството в средата на 2000-те. Днес имам зад гърба си около 200 заглавия. Почти всички са преводни и почти всички са висока литература.
Преди няколко години издадох (в свой собствен превод) сбирка стихове от е. е. къмингс — в твърда корица и със зашеметяващи илюстрации на българската художничка Люба Халева.
Книгата бе приета неочаквано топло. Отзивите бяха ласкави. Получи Наградата за превод “Христо Г. Данов” на Министерството на културата и беше включена в номинациите за Най-добър издателски проект на годината на Асоциацията на бъларските издатели.
Затова се осмелих да издам още две поетични сбирки, на Т. С. Елиът и Дилън Томас — с други преводачи, но със същия оформител и в същия формат. И двете бяха приети много добре.
Твоята книга, по която работя от няколко години, ще бъде четвъртата в серията, която се оформя като поредица “Бележити поети на XX век”. В нея са включени 32 стихотворения, плюс неповторимата “Поезията като бунтовно изкуство”, която дава заглавие на книгата.
Искахме да те изненадаме (приятно, надявам се) за твоята 100-годишнина, но за жалост не съумяхме да я пуснем за печат навреме. (По всяка вероятност ще бъде завършена след около месец.)
Затова отпечатахме дигитално копие — незавършения ръкопис със завършените илюстрации. Специално за теб.
Имай предвид, че не е шито (само е залепено) и може да ти се разпадне в ръцете. Също така, цветовете на завършеното издание ще са по-ярки.
Вече знаем, че 24-и март е обявен (заслужено!) за “Ден на Ферлингети” от управата на град Сан Франциско.
Но бихме искали също така да знаеш, че вълните, които си образувал, са стигнали много по-далеч — чак до другия край на земното кълбо.
Ще сме щастливи ако ни драснеш бележка как ти се вижда книгата — поне в своя “почти завършен” вид.
Желаем ти най-щастливия рожден ден!
Предано твои:
Манол (преводач и издател
+
Люба (художник)
18 март 2019, Пловдив